دست

دست

دست [дäст]
1.
1) рука, руки; кисть, кисти;
با ~
— руками; вручную;
با *~ خود
— своими руками, собственноручно;
|
*~ ماكوتاه و خرما بر نخيل
— погов. руки наши коротки, а хурма на дереве (соотв. видит око, да зуб неймёт);
||
بايك ~ نميتوان دو هندوانه برداشت
— посл. два арбуза нельзя поднять одной рукой;
يك ~ صدا ندارد
— погов. одна рука не имеет голоса (соотв. один в поле не воин);
2) передняя лапа;
3) сторона, направление;
*~ چپ
— а) левая рука; б) левая сторона; в) налево, слева;
*~ راست
— а) правая рука; б) правая сторона; з) направо, справа;
*خانه من آن *~ رودخانه واقع است
— мой дом находится на той стороне реки;
4) игра, партия (в шахматы, карты, нарды и т. п.); тур; тайм;
ما چهار ~ بازي كرديم
— мы сыграли четыре партии;
5) ход, очерёдность (в игре);
[~] *~ مااست!
и
~ از ما است!
— наш ход!, наша очередь!, наша игра!;
6) набор, комплект, гарнитур (в сочет. с числит.);
يك ~ *اسباب يدكي
— комплект запасных частей;
يك ~ قاشق
— набор ложек;
يك ~ گنجفه (كارت)
— [ одна] колода карт;
يك ~ لباس
— а) комплект одежды; б) (один) костюм;
يك ~ مبل
— гарнитур мебели;
7) вид, род, сорт;
فنجانها همه يك ~ است
— чашки все одного сорта;8) разг. раз (о работе кишечника);
9) приём (лекарства);
10) уст. манера, образ действий; поведение;
2. отым. предлог
1):
از ~*
разг. — :
а) (при указании на виновника чего-л. неприятного) из-за;
هميشه از *~ او گريه ميكرد
— она всегда плакала из-за него;
б) (при указании на лицо, на которое жалуются, сердятся и т. п.) на;
از *~ من شكايت كرد
— он на меня пожаловался;
از *~ برادرشدل- پري داشت
— он сердился на своего брата;
از *~ او خيلي خنديديم
— он нас очень рассмешил;
2):
به *~
— (при указании на лицо — производителя действия в пассивных оборотах) передаётся тв. падежом;
اين خانه به *~ كار گران ساخته شد
— этот дом построен рабочими;
3):
*زير *~
( тж.
در *زير *~
) — под начальством, в подчинении; под руководством;
*زير *~ او كار ميكردم
— я работал под его начальством;
[]
*~ آخر
— а) наконец, в конце концов, в конечном счёте; б) в последнюю очередь;
*~ اول
— а) в первую очередь, вначале, сперва; б) высшего сорта, первосортный;
*~ بالا
— максимально, самое большее;
~ به اسلحه
— с оружием в руках;
~ به ~
— а) из рук в руки; б) рука об руку, рука в руку;
~ بر قضا
— см.
دستبرقضا
;
~ به سينه
— а) со сложенными на груди руками; б) покорно, смиренно;
~ بگردن
— в обнимку, обнявшись, обнимаясь;
~ به نقد
— см.
دستبنقد
;
~ به يكي
— см.
دستبيكي
;
*~ پسين
— уст. см.
*~ آخر
;
*~ تنها
— см.
دستتنها
;
*~ خالي (تهي)
— ни с чем, с пустыми руками;
~ در ~
— см.
~ به ~
б);
*~ كم
— минимально, по меньшей мере, самое меньшее;
~ يكي
— см.
دستبيكي
;
|
~ افشاندن
— а) поднять руку (руки); взмахнуть рукой (руками); б) см.
~ زدن
б); в) см.
~ شستن
в); г) см.
~ برداشتن
а); д) уст. танцевать; приплясывать; е) уст. ликовать, радоваться, веселиться;
~ انداختن
— а) накладывать руку (на что
بر
,
به
); захватывать (что
بر
,
به
), завладевать (чем
بر
,
به
); б) разг. дурачить, обманывать; морочить голову (кому
را
); в) разг. насмехаться, издеваться (над кем
را
); осмеивать, высмеивать; подшучивать (над кем
را
); г) редко плавать;
~ آوردن
— везти (в игре); выигрывать;
او ~ مياورد
— ему везло;
~ برداشتن
— а) отказываться; воздерживаться; б) переставать (что-л. делать
از
); прекращать (что
از
); приостанавливать (что
از
); в) см.
~ شستن
б);
~ بردن
— а) засовывать руку (куда
در
,
*توي
,
به
); б) протягивать руку; в) прикладывать руки (к чему
*توي
,
به
,
در
); вмешиваться (во что
در
,
*توي
,
به
); г) вносить изменения, исправления (во что
به
,
در
,
*توي
); д) наносить последний штрих, накладывать завершающий, последний мазок; е) ретушировать, штриховать (что
در
);
~ برنداشتن
— настойчиво добиваться, домогаться (чего
در
);
~ خواندن
— гадать, читать по руке;
~ دادن
— а) давать, подавать руку (кому
به
,
بس
), здороваться за руку (с кем
با
,
به
); пожимать руку (кому
با
,
به
); б) разг. ударить по рукам, заключить сделку; в) происходить, случаться (с кем
به
); представляться, выпадать (о случае);
اگر ~ دهد
— если представится случай, если окажется возможным; г) овладевать (кем
به
), охватывать (кого
به
- о радости, горе и т. п.);
*حالت گريه بمن ~ داد
— я был готов заплакать, мне захотелось плакать; я заплакал; д) покоряться, подчиняться (кому-чему
به
); соглашаться (с кем
به
); е) приручаться; привыкать (к кому
به
);
~ رساندن
— см.
~ زدن
а);
~ زدن
— а) трогать (кого-что
به
), прикасаться (к кому-чгму
به
), дотрагиваться (до кого-чего
به
); ощупывать (кого-что
به
); б) аплодировать, хлопать в ладоши; прихлопывать (в такт музыке); в) приниматься, браться (за что
به
); приступать (к чему
به
); начинать (что
به
);
~ شستن
— а) мыть руки; б) отказываться, умывать руки; в) оставлять, покидать (кого-что
از
);
از من ~ شست
— он покинул (бросил) меня; г) терять надежду (на что
از
); разочаровываться (в ком-чём
از
);
~ كردن
— а) пополнять (до комплекта); укомплектовывать; б) см.
~ بردن
а), б);
~ كشيدن
— а) гладить рукой, поглаживать (что
بر
,
به
,
*روي
); проводить рукой (по чему
*روي
,
بر
,
به
); б) отказываться; оставлять, бросать (кого-что
از
); в) см.
~ دراز كردن
а), б);
~ ماليدن
— а) тереть, растирать, массировать (кого-что
به
,
بر
); б) см.
~ كشيدن
а);
~ نمودن
— редко а) показывать кулак, грозиться; б) показывать свою силу, власть;
~ يازيدن
— книжн. а) протягивать руку (к кому-чему
به
); б) покушаться (на кого-что
به
);
~ يافتن
— а) овладевать, завладевать (чем
بر
,
به
); захватывать (что
بر
,
به
); б) одолевать, побеждать (кого-что
بر
); брать верх (над кем-чем
بر
); в) подчинять, покорять (кого-что
بر
,
به
); г) добиваться, достигать (чего
بر
,
به
); получать возможность (что-л. делать);
||
از ~ دادن
— а) упускать, выпускать из рук; терять, утрачивать (возможность); б) (по)платиться (чем
را
); отдавать, терять;
*زندگي خودرا از ~ داد
— он отдал свою жизнь, он поплатился своей жизнью;
از ~ رفتن
— а) пропадать, исчезать; утрачиваться; б) погибать; в) редко выйти из повиновения, отбиться от рук;
به ~ آوردن
— а) приобретать, получать; добывать; б) достигать, добиваться (чего
را
);
به ~ داشتن
— иметь, держать в руках, на руках; носить в руках, на руках;
به ~ كردن
— надевать на руку;
به (در) ~ گرفتن
— а) брать в руки, на руки; б) захватывать; завладевать, овладевать (чем
را
);
در ~ بودن
— а) иметься (о возможности и т. л.); располагать (чём-л.); б) быть в работе; быть в деле;
در ~ داشتن
— а) владеть, располагать; иметь (возможность и т. п.); б) см.
به ~ داشتن
;
در ~ كردن
— см.
به ~ كردن
;
()
~ اندر (در) كار بودن
— а) заниматься делом, работать; б) разг. быть замешанным (в чем
در
), быть вовлечённым (во что
در
);
برادرش در اين جرم ~بود
— его брат был замешан в этом преступлении;
~ اندر (به) كار شدن
— приступать к делу, к работе;
~ باز داشتن
— см.
~ برداشتن
а), б);
~ به ~ دادن
— а) подавать друг другу руки; б) передавать из рук в руки; в) вступать в брак; г) сговариваться друг с другом; объединять усилия, объединяться;
~ به ~ شدن (گشتن)
— переходить из рук в руки; ходить по рукам;
~ به ~ نهادن (گذاشتن)
— а) скрестить, сложить руки; б) сидеть сложа руки, бездельничать, бить баклуши, пребывать в праздности;
~ بدعا برآوردن (برداشتن)
— а) поднять руки для молитвы; начать молиться; б) обратиться с мольбой, просьбой к богу;
*~ برادري دادن
— брататься (с кем
با
,
به
), делать своим побратимом (кого
با
,
به
);
~ بر چشم گذاشتن (نهادن)
— прикладывать руку к глазам (в знак согласия, подчинения — обычай на Востоке);
~ بر *گردن كسي انداختن
— обнимать кого-л.; ласкать кого-л.;
~ به سر و *روي كسي كشيدن
— а) гладить кого-л. по лицу и голове; ласкать кого-л.; б) выказывать своё расположение, свой) симпатию кому-л.;
~ به *كار چيزي بودن
— быть занятым чем-л., заниматься чем-л.;
~ به *كار چيزي شدن
— приниматься за что-л., начинать что-л.;
~ بكاري زدن
— заняться каким-л. делом;
~ بكار شدن
— браться за работу, приступать к работе; открывать дело;
~ بكمر زدن
— подбочениваться;
~ بلند كردن
— а) поднимать руку (руки) вверх; б) замахиваться (на кого
*بروي
);
~ بهم دادن
— а) ударять по рукам; договариваться, сговариваться; б) здороваться за руку, пожимать друг другу руки;
~ پيش آوردن
— см.
~ دراز كردن
а), б);
~ دراز كردن
— а) протягивать руку (к кому
*پيش
,
*بطرف
); б) попрошайничать, просить милостыню; в) грабить, воровать. захватывать (что
به
); посягать (на что
به
);
~ *روي ~ گذاشتن
— см.
~ به ~ نهادن
;
*~ كسيرا بستن
— а) связывать кому-либо руки; б) связать кого-л. по рукам и ногам;
*~ كسي را گرفتن
— а) брать кого-л. за руку; б) помогать кому-л.; облегчать чье-л. положение; поддерживать кого-л.;
~ كفچه كردن
— разг. протягивать руку [за подаянием], попрошайничать;
~ و بغل شدن
— обниматься;
||
به *~ راست خفتن (خوابيدن)
— а) спать на правом боку; б) быть совершенно спокойным, невозмутимым, сохранять полное спокойствие;
كار *~ كسي دادن
— а) давать кому-л. работу; б) доставлять кому-л. хлопоты; взваливать на чьи-л. плечи заботу;
|
~ فنگ!
— на руку! (команда);
دستم نميرسد
— а) я не могу достать, дотянуться; б) у меня не доходят руки, мне некогда; в) я не могу найти;
{}
*~ خون
— ставка на всё (е карточной игре), игра ва-банк;
*~ عدالت
— рука правосудия;
*~ غيب
— рука провидения, перст судьбы;
~ و پا
— см.
دستوپا
;
|
~ از آستين درآوردن
— уст. а) проявлять отвагу, храбрость; б) совершать проступок; выходить за рамки дозволенного;
~ از پا خطا نكردن
— разг. поступать благоразумно, действовать предусмотрительно; не делать опрометчивых шагов;
~ از پا خطا نكنيد تا بر گردم
— не предпринимайте ничего, пока я не вернусь;
~ از پا درازتر بر گشتن
— разг. возвратиться не солоно хлебавши, возвратиться ни с чем;
~ از پا درازتر داشتن
— разг. ничего не иметь, быть бедным и несчастным;
~ از جان (*جان خود) شستن
— а) ничего не ждать от жизни, отчаиваться; б) рисковать жизнью, жертвовать жизнью;
~ از خود كشيدن
— а) проявлять самоотверженность; б) см.
~ از جان شستن
б);
~ از دنيا شستن
— см.
~ از جان شستن
;
~ از دور بر آتش داشتن
— а) держаться в стороне; б) быть не в курсе дела; в) быть нечувствительным к чужому горю, не сочувствовать другим;
~ از *سر [*كچل] كسي برداشتن
— разг. оставлять кого-л. в покое, отставать от кого-л.; не тревожить, не беспокоить кого-л.;
~ از *سر *كچل من بردار!
— разг. отстань от меня!, отцепись от меня!;
~ بآب رساندن
— а) разг. справлять нужду; отправлять естественные потребности; б) вульг. портить дело, работу, «портачить»;
~ بآب زدن
— см.
~ بآب رساندن
а);
~ بالا زدن (كردن)
— разг. приготавливаться, делать приготовления; проявлять готовность;
~ بخون آلودن
— обагрять руки кровью, совершать убийство;
~ *بدامن كسي زدن (بودن، شدن)
— молить кого-л. о помощи, обращаться к кому-л. за помощью; искать у кого-л. защиты;
~ به ~ سودن (ماليدن)
— см.
~ بر هم سودن
;
~ *بدل كسي زدن
— а) бередить чьи-л. раны, напоминать о тяжёлом, неприятном, горестном; б) см.
~ بر *دل كسي گذاشتن
;
~ بدندان كندن (گرفتن، گزيدن)
— а) кусать локти, глубоко сожалеть, раскаиваться; приходить в отчаяние; б) злобствовать, безумствовать в бессильной злобе;
~ بر ~ زدن
— редко раскаиваться, (со)жалеть;
~ بر *دل كسي زدن
— а) см.
~ *بدل كسي زدن
а); б) тж.
~ بر *دل كسي گذاشتن (نهادن)
утешать, успокаивать кого-л.; разделять чьё-л. горе, сочувствовать кому-л.;
~ بر سر زدن
— горевать; оплакивать;
~ برهم سودن (ماليدن)
— раскаиваться, (со)жалеть; горевать;
~ به سر كردن
— разг. а) отделываться, избавляться (от кого
را
); спроваживать, выпроваживать; б) разыгрывать, обманывать;
~ به سر و *روي چيزي كشيدن
— разг. прибирать что-л.; где-л.; украшать что-л.; отделывать что-л.; вносить [некоторое] улучшение во что-л.;
~ به عصا [راه] رفتن
— а) действовать с осторожностью; б) быть сдержанным, помалкивать;
~ بكش كردن
— уст. принимать почтительную позу;
~ بگريبان بودن
— быть поглощённым, быть сильно занятым (чем
با
);
با اين مسئله ~ بگريبان هستند
— они всецело заняты решением этого вопроса;
~ به گريبان (يخه) شدن
— вступить в драку; сцепиться, подраться;
*~ بيعت دادن
— книжн. покоряться, признавать власть над собой;
~ *پشت سر داشتن
— разг. иметь «руку", покровителя, поддержку;
~ *پيش كسي داشتن
— просить кого-л., молить, умолять кого-л.;
*~ پيش [را] گرفتن
— разг. опережать, предупреждать чьи-л. упрёки, возражения, обвинения;
*~ تغابن بر زانو زدن
и
*~ تغابن به هم ماليدن
— раскаиваться, глубоко сожалеть;
~ جنباندن
— бежать, убегать;
*~ چرب بر *سر كسي كشيدن (ماليدن)
— разг. а) давать кому-л. нажиться, попользоваться (чем-л.); б) потворствовать кому-л.;
اين *~ چرب را بر *سر ديگري بكش!
— ирон. облагодетельствуй кого-нибудь другого! (в ответ на невыгодное предложение);
*~ حاجت دراز كردن
— просить, умолять о помощи;
*~ خوب داشتن
— а) иметь лёгкую, счастливую руку; б) иметь хорошую карту;
*~ خود را مفت باختن
— попасть впросак, опростоволоситься;
*~ خوش گفتن
— разг. а) говорить «браво"; выражать восхищение; б) желать удачи, успеха;
~ داشتن
— а) быть знающим; быть сведущим (в чём
در
); быть опытным, умелым, быть мастером своего дела; б) иметь влияние, власть; иметь «руку», связи; в) быть связанным (с кем
با
), иметь отношение (к кому
با
); г) быть замешанным (в чём
در
);
~ در بغل نشستن
— сидеть сложа руки; бездельничать;
دست دست كردن
— разг. а) тянуть, затягивать (дело), волынить, откладывать со дня на день; медлить, мешкать; б) колебаться, не решаться; сомневаться; в) оттягивать время; выигрывать время;
*~ رد به *سينه كسي زدن (گذاشتن)
— отказывать кому-л. [в просьбе], отклонять чью-л. просьбу;
~ *روي ~ زدن
— выражать сожаление;
*~ سبك داشتن
— см.
*~ خوب داشتن
а);
*~ كسيرا از پشت بستن
— разг. заткнуть кого-л. за пояс, взять верх над кем-л.;
*~ كسي را باز گذاشتن
— развязывать руки кому-л.; предоставлять свободу [действий] кому-л.;
*~ كسيرا بكار بند كردن
— разг. находить для кого-л. работу; пристраивать кого-л.;
*~ كسي را خواندن
— разгадывать чьи-л. замыслы, намерения;
*~ كسي را در [*توي] حنا گذاشتن
— разг. ставить кого-л. в тяжёлое, затруднительное положение; навлекать на кого-л. неприятности;
*~ كسي را كوتاه كردن
— а) ограничивать чью-л. власть, обуздывать кого-л.; лишать власти кого-л.; укоротить руки кому-л.; б) устранять, отстранять кого-л.; изгонять кого-л.; в) не давать возможности кому-л. (что-л. делать); запрещать кому-л. (что-л. делать); г) отвергать кого-л.; отказывать кому-л.;
*~ كم (كمي) نداشتن
— не отставать, не уступать (кому
از
);
تازي در دويدن از آهو *~ كم ندارد
— борзая в беге не уступит газели;
*~ گذايي دراز كردن
— нищенствовать, побираться;
~ گرفتن
— разг. а) насмехаться, издеваться (над кем
را
); подшучивать (над кем
را
); поддевать; подкалывать; б) возводить напраслину (на кого
براي
); выдумывать небылицы (о ком
براي
); в) см.
به (در) ~ گرفتن
;
~ گزيدن
— быть в отчаянии; сильно горевать;
~ گشادن
— уст. а) вступить в драку; сцепиться, схватиться; б) приниматься (за что
در
,
به
), начинать (что
به
,
در
); в) редко проявлять щедрость;
~ ندادن
— быть невыгодным, неинтересным (кому
به
); не устраивать (кого
به
); не подходить (кому
به
— о деле, сделке);
اين معامله بمن ~ نميدهد
— эта сделка меня не устраивает;
~ نگاه (نگه) داشتن
— разг. а) выжидать, медлить; б) приостанавливать, задерживать, откладывать;
~ و بال [را] جمع كردن
— разг. собираться (в путь), готовиться (к путешествию); складывать свой вещи, пожитки;
~ و *بال كسيرا باز كردن
— развязать кому-л. руки;
~ و *بال كسي را بستن
и
~ و *بال كسيرا بند كردن
— а) связать кому-л. руки; связать кого-л. по рукам и ногам; б) ставать кого-л. в затруднительное положение;
~ و پنجه نرم كردن
— см.
دستپنجه نرم كردن
(в ст.
دستپنجه
);
*~ ياري دراز كردن
— протягивать руку помощи; оказывать помощь, поддержку;
*~ ياغي برداشتن
— а) устраивать скандал; б) поднимать бунт, мятеж;
~ يكي كردن
— см.
دستبيكي كردن
(в ст.
دستبيكي
);
||
اين ~ [و] آن ~ كردن
— см.
دست دست كردن
;
با *~ خودش *گور خودرا كندن
— самому рыть себе могилу;
به ~ بودن
— уст. а) быть готовым; б) быть начеку, настороже; бодрствовать;
به ~ باش!
— уст. а) будь готов!; б) бди!, будь начеку!; берегись!;
به *~ خود كفن دوختن
— своими руками ткать себе саван, самому рыть себе могилу;
به *~ ديگري (ديگران) مار گرفتن
— погов. загребать жар чужими руками (букв. хватать змей руками других);
به ~ و پا افتادن
— разг. прийти в волнение; забегать, засуетиться, начать хлопотать;
به ~ و پا انداختن
— разг. приводить в волнение; заставлять хлопотать;
در *~ چيزي بودن
— быть в процессе чего-л.; быть на стадии чего-л.;
اين كارخانه در *~ ساختمان است
— этот завод [ещё] строится;
*روي ~ بردن
— разг. расхватывать; раскупать всё целиком, без остатка;
*روي *~ كسي زدن (رفتن)
— разг. а) обгонять кого-л.; превзойти, перещеголять кого-л.; б) увеличивать ставку по сравнению с кем-л. (в игре), ставить больше кого-л.; в) набавлять цену по сравнению с кем-л. (на аукционе), давать больше кого-либо;
|
~ *بالاي ~ بسيار است
— посл. на каждого найдётся управа;
دستش بپشتش نميرسد
— разг. он совсем беспомощен, он ничего не может сделать сам, без чужой помощи;
دستش بجايي بند شد
— разг. он нашёл себе какую-то работу, какое-то занятие;
دستش به جفت ميرسد
— ей пора [выходить] замуж;
~ بجنبان!
— разг. поторопись!, пошевеливайся!;
دستم بدامنت!
— а) прошу, умоляю тебя!; б) выручн меня!;
~ بدام مگذار!
— разг. не мучай меня!, оставь меня в покое!;
دستش *بدم گاو بند شده
— разг. он кое-как устроился, он кое-как зацепился (букв. его руки уцепились за коровий хвост);
دستش بدهانش ميرسد
— разг. он живёт неплохо; он человек состоятельный; на жизнь ему хватает;
دستش بعرب و عجم بند شده
— разг. он везде вхож, у него везде связи;
~ بكار و دل به يار
— разг. занят одним, а думает о другом;
دستش به كيسه ميرود
— разг. он щедр, он великодушен, его карман открыт для всех;
دستم بند است
— разг. у меня связаны руки;
دستش بي خير و بر كت است
— разг. у него несчастливая рука;
دستم بينمك است
— разг. мои хорошие дела не ценят, за мой доброту платят неблагодарностью;
دستم چرب است بمال بسرت
— погов. [если] это хорошо, почему ты сам этим не воспользуешься?;
دستم خالي نبود
— разг. я был занят, у меня были дела; мне было недосуг;
دستش خوب است
— а) у него лёгкая, счастливая рука; б) у него хорошая карта;
~ خوش!
— разг. здорово!, браво?, молодец!; как везёт! (восклицание при азартной, обычно карточной игре, когда одному из игроков очень везёт);
دستش در *كيسه خليفه است
— он любит быть щедрым за чужой счёт, он любит тратить чужие деньги;
*~ *راست شما *زير *سر من!
— разг. пусть мне так же повезёт, как вам!, пусть у меня будет ваше счастье!;
دستم *زير سنگش است (آمد)
— я полностью завишу от него;
*~ شما بيبلا
и
*~ شما درد نكند
— разг. благодарю вас, спасибо (при получении чего-л. из чьих-л. рук);
*~ شما سوخت
— разг. ваша карта бита;
دستش كج است
— разг. он нечист на руку;
دستش كرايه ميخواهد
— разг. что, у него руки отвалятся, что ли?;
~ (دستها) كوتاه!
— прочь руки!; не распускай руки!; рукам воли не давай!;
دستش كوتاه است
— а) он не в состоянии, он не имеет возможности (сделать что-л.); б) он не имеет доступа (к чему
از
);
[به] *~ من نيست
— [ это] не в моих силах, не в моей власти, [это] от меня не зависит;
~ و بالم بسته است
— а) я связан по рукам и ногам, у меня нет возможности; б) я попал в затруднительное положение;
~ و دلش باز است
— разг. у него душа нараспашку;
~ و رويش را شستهاند
— разг. он невоспитан, груб, неотёсан; он мужлан;
||
از دستم برميايد
— а) мне удаётся, у меня получается; б) я в состоянии сделать [это]; у меня есть возможность сделать [это];
اگر از *~ تو برآيد...
— если тебе удастся..., если у тебя полечится...; если ты сумеешь...;
آنچه (هرچه) از دستم برآيد...
— всё, что в моих силах,.., всё что от меня зависит...;
اين كار *~ شمارا ميبوسد
— разг. , тж. шутл. эту работу придется выполнить вам;
حساب از *~ من دررفت
— я сбился со счёта.

происхождение слова دست

все этимологии
протоиндоевропейский: *ǵʰós-tos
       праиндоиранский: *ȷ́ʰástas
              протоиндоарийский: *źʰástas
                     санскрит: हस्त /hásta/
              праиранский: *jástah
                     авестийский: 𐬰𐬀𐬯𐬙𐬀‎ /zasta/
                     бактрийский язык: λιστο /listo/
                     древнеперсидский: 𐎭𐎿𐎫 /dasta/
                            пахлеви: 𐭩𐭣𐭤‎ /dast/
                                   фарси: دست‎ /dast/
                     курдский: dest
              нуристанские: *ȷ́ásta
                     prn: lust
                     ашкун: dost
       протоиталийский: *hos-tos
              латынь: hostus




        персидский словарь 2007-2018 ©LingvoKit