Персидско-русский словарь. Ю.А. Рубинчик. Слово: سنگسنگтранскрипция: sang искать произношение на forvo.com: سنگ словарная статья: سنگ [сäнг] 1) камень; *~ آتش (آتشزنه) — кремень;
*~ اسكاف — выколотка (сапожника);
*~ آسماني — аэролит; метеорит;
*~ آسياب — жёрнов;
*~ آهك — известняк;
*~ آهنربا — магнетит, магнитный железняк;
*~ بدل — искусственный, поддельный драгоценный камень;
*~ بلور — кварц;
*~ بنا — облицовочный камень; строительный камень;
*~ پا — пемза;
*~ توتيا (سرمه) — хим. а) туция, заводская копоть; б) сурьма;
*~ جهنم — ляпис, адский камень;
*~ چاپ — литографский камень;
*~ چخماق — см. *~ آتش ;
*~ خارا — гранит;
*~ ساختمان — см. *~ بنا ;
*~ سربي — а) грифель; б) шифер;
*~ سفيد — см. *~ آهك ;
*~ سياه — см. *~ ماسه ;
*~ شجري — коралл;
*~ كليه — камни в почках;
*~ لحد — см. *~ مزار ;
*~ لوح — см. *~ سربي ;
*~ ماسه — песчаник;
*~ مثانه — камни в мочевом пузыре;
*~ مراره — камни в печени;
*~ مزار — надгробная плита; могильный камень;
*~ موسي — чёрный янтарь;
*~ يمن — халцедон;
|| *مثل ~ و سبو — как камень и кувшин (о двух несовместимых вещах);
| ~ به *جاي خود سنگين است — погов. камень важен на своём месте (т. е. всякий хорош на своём месте);
~ *بدر شكسته (بسته) ميخورد (ميايد) — погов. камень всегда попадает в разбитую (закрытую) дверь (соотв. где тонко, там и рвётся);
*~ بزرگ *نشانه (*علامت) نزدن است — погов. поднять большой камень — не значит ударить (говорят человеку, который угрожает кому-л. или обещает слишком много, но на самом деле ничего не может сделать);
~ *روي ~ بند نميشود (قرار نميگيرد) — погов. камень на камне не держится (говорится, когда очень холодно, или когда где-л. создалась тревожная, беспокойная обстановка);
هوا بقدري سرد است كه ~ *روي ~ بند نميشود — настолько холодно, что нельзя носа высунуть на улицу;
~ *روي ~ نماند — не осталось камня на камне, всё уничтожено;
سنگ سنگ را ميشكند — погов. камень камнем разбивают (соотв. клин клином вышибают);
|| *صحبت ~ و سبو راست نگردد هر گز — камень и кувшин никогда не договорятся [друг с другом];
2) (тж. *~ ترازو ) гиря; разновес;
* ~ دو كيلويي — двухкилограммовая гиря;
3) (тж. *~ آب ) единица измерения проточной воды в Иране (количество воды, равное 14 л. в сек., достаточное для вращения одного жёрнова);
[] ~ زدن — ударить камнем;
|| به ~ كشيدن — (на)точить (на точильном камне);
{} *~ راه (لغزش) — камень преткновения;
*~ محك — пробный камень;
|| با *~ تمام — разг. по-настоящему, как следует, как подобает;
| ~ از *پيش *پاي كسي برداشتن — устранять все препятствия на чьём-л. пути;
~ بر دل نهادن — запастись терпением;
~ بسينه زدن — разг. лезть из кожи вон, чрезмерно усердствовать;
~ *پيش *پاي كسي انداختن — ставить кому-л. палки в колёса;
*~ تفرقه انداختن — сеять смуту, раздор;
*~ تمام [بترازو] گذاشتن — разг. а) как следует выполнять своё дело; полностью справляться (с чём-л.); как следует делать (что-л.); б) принимать все меры, делать всё необходимое;
~ داشتن — иметь вес; пользоваться влиянием, авторитетом;
~ در موزه داشتن — иметь занозу в сердце;
*~ رو (*روي) يخ شدن — разг. а) становиться игрушкой (в чьих-л. руках); б) становиться козлом отпущения;
*~ [*سر] راه شدن — разг. становиться камнем преткновения; становиться помехой, препятствием;
*~ كسيرا به سينه زدن — разг. отстаивать чьи-л. интересы, усердствовать ради кого-л., защищать кого-л. с пеной у рта;
| ~ به *خانه (*رودخانه) خدا انداخته است — он допустил неслыханную дерзость;
رو نيست *~ پاست — разг. это бессовестная морда, рожа (букв. это не лицо, а пемза). теги: -sang искать на en.wiktionary: سنگ искать на ru.wiktionary: سنگ |
|